Keine exakte Übersetzung gefunden für مبدأ التبعية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مبدأ التبعية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le principe de subsidiarité est à la base du processus de décentralisation.
    يشكل مبدأ التبعية الأساس المنطقي لعملية اللامركزية.
  • • L'importance des orientations fournies aux niveaux fédéral et cantonal et du principe de subsidiarité;
    • الأحكام التوجيهية المعززة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعة، ومبدأ التبعية
  • Selon le principe de subsidiarité, les intervenants internationaux n'acheminent des secours qu'après avoir consulté le gouvernement et obtenu son consentement.
    وانسجاما مع مبدأ التبعية، ينبغي للجهات الفاعلة الدولية الكف عن إيصال المساعدة دون إجراء مشاورات مسبقة مع الحكومات المعنية والحصول على موافقتها الصريحة على ذلك.
  • a) In 1996, la Conférence Habitat II, au cours de laquelle les gouvernements ont adopté le Programme pour l'habitat, dont le paragraphe 177 concerne le principe de subsidiarité.
    (أ) في عام 1996، اعتمد مؤتمر الموئل الثاني حيث أقرت الحكومات جدول أعمال الموئل الذي أيد في الفقرة 177 مبدأ التبعية.
  • À sa dix-neuvième session, en mai 2003, le Conseil d'administration a réaffirmé que le principe de subsidiarité constitue un principe fondamental du processus de décentralisation.
    وأعاد مجلس الإدارة في دورته التاسعة عشرة في أيار/مايو 2003 تأكيد أن مبدأ التبعية يشكل الأساس المنطقي الكامن وراء عملية اللامركزية.
  • Dans la mesure du possible, les normes relatives aux prestations de services locaux définies au niveau national devraient tenir compte du principe de subsidiarité et prévoir la consultation des autorités locales et de leurs associations.
    ينبغي، قدر المستطاع، أن تراعي معايير أحكام الخدمة المحلية المقررة وطنياً مبدأ التبعية لدى وضعها، وينبغي أن تشمل التشاور مع السلطات المحلية ومنظماتها.
  • Selon le principe bien établi de subsidiarité de l'aide internationale, il incombe au premier chef au gouvernement du pays touché par une catastrophe non seulement de secourir les victimes, mais également d'assurer la coordination et la répartition de l'aide reçue.
    إن مبدأ تبعية المساعدة الدولية هو مبدأ راسخ ويقضي بألا تكون حكومة البلد المتضرر المسؤولة الرئيسية عن مساعدة ضحايا أي من الكوارث فحسب، بل أن تكون أيضا السلطة المعنية بتنسيق وتوجيه المساعدات المـتاحة جميعها.
  • Ma délégation voudrait rappeler que le Chapitre VIII de la Charte, tout en réaffirmant les principes de subsidiarité et de complémentarité qui doivent régir les relations entre l'ONU et les organisations régionales, souligne l'importance du règlement pacifique des différends locaux par des accords régionaux.
    ويود وفدي أن يشير إلى أنه في الوقت الذي يشدد الفصل الثامن من الميثاق على مبدأي التبعية والتكاملية في العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، فإنه يؤكد على أهمية التسوية السلمية للمنازعات المحلية عن طريق الترتيبات الإقليمية.
  • c) En 1999, la Campagne mondiale pour la bonne gouvernance urbaine, qui préconisait un dialogue mondial sur les principes d'une bonne gouvernance urbaine et mettait l'accent non seulement sur la subsidiarité, mais aussi sur le caractère durable, l'efficacité, l'équité, la transparence et l'obligation de rendre compte, l'engagement civique et la sécurité;
    (ج) في عام 1999، الحملة العالمية بشأن الإدارة الحضرية والتي روجت للحوار العالمي بشأن مبادئ الإدارة الحضرية السليمة التي لا تتضمن مبدأ التبعية فحسب بل مبدأ الاستدامة أيضاً والكفاءة والمساواة والشفافية والمساءلة والمشاركة المدنية والمجتمعية والأمن؛
  • Activities will be geared towards enhancing environmental sustainability and mainstreaming of environmental concerns in all relevant development processes, in pursuit of sustainable development Reconnaissant pleinement que la pièce maîtresse du Plan stratégique de Bali est le principe d'appropriation nationale, le Directeur exécutif fera porter initialement les efforts de programmation, d'une part, sur la fourniture d'une aide aux pays pour identifier leurs besoins au regard du Plan stratégique de Bali et pour y répondre de manière efficiente et efficace par rapport aux coûts dans le contexte de la coopération aux niveaux mondial, régional et national en matière d'environnement et, de l'autre, sur la promotion de la coopération avec les pays bénéficiaires, les donateurs, les organismes de développement et les autres parties prenantes, comme la société civile.
    ومن باب الإقرار الكامل بأن الجزء المركزي من خطة بالي الاستراتيجية يتمثل في تأكيدها على مبدأ التبعية الوطنية، سيقوم المدير التنفيذي، بداءة، بتركيز جهوده البرنامجية على مساعدة البلدان في تحديد حاجاتها من خطة بالي الاستراتيجية، ومعالجتها بطريقة كفؤة ومردودة التكاليف، في سياق التعاون البيئي المتعدد الأطراف العالمي والإقليمي والوطني، والتوسط لإقامة تعاون مع البلدان المستفيدة والجهات المانحة، والوكالات الإنمائية، وغير ذلك من أصحاب المصلحة، مثل المجتمع المدني.